Weblog Simpleblog kostenlos selbermachen!


uebersetzungsbuero


Der Blog für alles zum Thema Übersetzungen

Startseite | Profil | Archiv


Übersetzungen für Anfänger

Geschrieben um , 23.8.2012

Kannst du mir das mal kurz übersetzen? Wenn man mehrere Sprachen beherrscht wird man diese oder ähnliche Fragen wohl häufiger zu hören kriegen. Und man nicht für jede Übersetzung gleich zu einem Übersetzungsbüro laufen: Wenn man nicht gerade eine wichtige Firmendokumente oder eine Doktorarbeit übersetzen möchte sollte man ruhig auch mal selber Hand anlegen: Es trainiert die sprachlichen Fähigkeiten und kann auch Spaß machen.

"Er ist daran gescheitert zu erscheinen, weil er mich falsch bekommen hat. Aber er ist aktuell still zuverlässig und kennt seine Zwiebeln." Auch wenn die Übersetzungen nicht allzu wichtig sind und man selber kein Profi ist, sollte man sich beim Übersetzen schon etwas Mühe geben. Eine bessere Übersetzung der Aussage: "He failed to appear because he got me wrong. But he is actually quite reliable and knows his onions." wäre zum Beispiel:" Er ist nicht erschienen, weil er mich falsch verstanden hat. Aber er ist eigentlich ganz zuverlässig und kennt sein Geschäft." Auch für Laien gibt es beim Übersetzen einige Dinge, die es zu beachten gilt. Zunächst einmal sollte man nicht zu wörtlich übersetzen, man sollte Rücksicht auf Redewendungen usw. nehmen. Wichtig ist es zudem sich vor sogenannten "false friends" zu hüten. Es gibt Begriffe wie "actual -> aktuell" die zwar ähnlich klingeln, aber komplett unterschiedliche Bedeutungen haben. Es gilt den Kontext stets zu berücksichtigen: So merkt man oft instinktiv, ob man einen Übersetzungsfehler begangen hat.


{ Letzte Seite } { Nächste Seite }



hosted by simpleblog.org